Traducción de patentes: cuando la precisión es importante
Somos su servicio especializado en traducción de patentes
Traducciones conformes a la legislación de cada país
Traducciones conformes a la legislación de cada país
Previous
Next

Bienvenido a PatenLink, servicio especializado en traducción de patentes.

La traducción de patentes es en muchas ocasiones la disciplina suprema entre los distintos tipos de traducción, ya que requiere una intensa especialización en el ámbito del derecho y la tecnología. Los experimentados traductores de patentes de PatenLink conocen bien tanto el ámbito técnico como el jurídico, por lo que sus especificaciones de patentes están en las mejores manos con nosotros.

Nuestros traductores le apoyan en todas las fases de su patente con traducciones precisas y de alta calidad técnica en el ámbito de las patentes, ya sea la traducción de sus documentos para la solicitud de patente o también en los litigios sobre patentes. 

    Solicite un presupuesto ahora







    Las traducciones en PatenLink cuenta con las certificaciones​

    ISO 9001

    ISO 17100

    ISO 13485

    Tarifas flexibles

    Nuestro objetivo PatenLink es ofrecer la mejor relación calidad-precio. Ofrecemos tarifas flexibles en función de la dificultad técnica de su patente o del objetivo de tu traducción.

    ¿Piensas que todas las traducciones de patentes tienen la misma dificultad?

    La diversidad de campos técnicos así como los niveles de complejidad y creatividad de las invenciones da lugar a patentes de un nivel técnico y científico máximo a sencillas patentes fruto de la creatividad e imaginación de individuos.

    No parece razonable pagar lo mismo por la traducción de una patente que pueda hacer cualquier traductor técnico cualificado, que por la traducción de una patente que requiera a un traductor con formación académica en un campo específico como puede ser la mecánica, la ingeniería civil o la química.

    Todos estaríamos de acuerdo que resultará más fácil entender –por ello traducir– la patente de Earle Dickinson para las tiritas que una patente sobre un procedimiento de extracción de una tierra rara.

    ¿Pagarías lo mismo por informarte sobre lo que dice una patente que para presentarla en Oficina Europa de Patentes o en las oficinas de país?

    En PatenLink entendemos que no es lo mismo hacer una traducción con fines informativos que con fines de presentación ante una oficina de patentes, ya sea la OMPI, la EPO o la oficina nacional correspondiente.

    Con el objeto de minimizar el gasto en traducción, para el caso de la traducción con fines informativos ofrecemos a nuestros clientes un servicio de postedición, es decir, la revisión humana especializada de un texto traducido automáticamente por un software.

    Le acompañamos con un servicio de traducción especializado en patentes durante las distintas fases de presentación de una patente en la EPO. Le ofrecemos servicios de traducción que cumplen con las exigencias de las distintas legislaciones nacionales, estén o no adscritos al Acuerdo de Londres, para la validación de la patente europea.

    Las solicitudes internacionales pueden presentarse en la Oficina Internacional como Oficina receptora en cualquier idioma. Sin embargo, la solicitud debe presentarse en uno de los diez idiomas de publicación del PCT, es decir, en alemán, árabe, chino, coreano, español, francés, inglés, japonés, portugués o ruso.

    En algunos países existe el modelo de utilidad, que brinda protección a las llamadas “invenciones menores” a través de un sistema similar al sistema de patentes. Este sistema de protección reconoce mejoras menores de productos existentes, que no cumplen con los requisitos de patentabilidad, pero que pueden tener un papel importante en un sistema de innovación local.

    A veces una traducción de precisión es la clave para conseguir tus objetivos independientemente de si has iniciado el examen de un patente, estás inmerso en procedimiento de oposición o de nulidad de patente o has presentando una demanda por una violación del derecho de patente.

    Cuando necesite tener una traducción de una patente o de legislación relacionada con el derecho de patentes en un país determinado con un uso meramente informativo, le ofrecemos una solución que le permitirá conocer la información sin tener que pagar un servicio de traducción premium.

    Establecidos desde 2002, acumulamos una amplia experiencia en el campo de la traducción de patentes con un profundo conocimiento de los requisitos legales de cada país en cuanto a la traducción y una amplía selección de traductores altamente cualificados y con experiencia comprobada en la traducción de patentes.